Транслітерація. Що потрібно знати…
До паспорта громадянина України у вигляді ІД-картки та паспорта громадянина України для виїзду за кордон в обов’язковому порядку вноситься написання прізвища та імені латинськими літерами.
Слід відмітити, що внесення прізвища та імені особи, на ім’я якої оформлюється паспорт, латинськими літерами може бути виконано відповідно до його написання у раніше виданих документах, що посвідчують особу та підтверджують громадянство України, оформлених компетентними органами України, або документах, що підтверджують факт народження, зміни імені (у тому числі у разі укладення або розірвання шлюбу), виданих компетентними органами іноземної держави та легалізованих в установленому порядку.
Написання прізвища особи у паспорті для виїзду за кордон може бути виконано відповідно до написання прізвища її дитини/батьків (або одного з них)/одного з подружжя у раніше виданих їм паспортах для виїзду за кордон (у тому числі в паспортах для виїзду за кордон, виданих іноземними державами, якщо дитина/батьки/одне з подружжя є іноземцями).
Транслітерація здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею згідно з транслітераційною таблицею, яка складається з транслітераційних пар, де пара – це кирилична літера і відповідна до неї латинична літера, що мають однакову чи подібну вимову.
Офіційна транслітерація українського алфавіту латиницею затверджена постановою Кабінету Міністрів України №55 від 27 січня 2010 р.
Український алфавіт |
Латиниця |
Позиція у слові |
Приклади написання |
|
українською мовою |
латиницею |
|||
Аа |
Aа |
Алушта |
Alushta |
|
Бб |
Bb |
Борщагівка |
Borshchahivkа |
|
Вв |
Vv |
Вінниця |
Vinnytsia |
|
Гг |
Hh |
Гадяч |
Hadiach |
|
Ґґ |
Gg |
Ґалаґан |
Galagan |
|
Дд |
Dd |
Донецьк |
Donetsk |
|
Ее |
Eе |
Рівне |
Rivne |
|
Єє |
Ye ie |
на початку слова |
Єнакієве |
Yenakiieve |
Жж |
Zh zh |
Житомир |
Zhytomyr |
|
Зз |
Zz |
Закарпаття |
Zakarpattia |
|
Ии |
Yy |
Медвин |
Medvyn |
|
Іі |
Ii |
Іванків |
Ivankiv |
|
Її |
Yi i |
на початку слова в інших позиціях |
Їжакевич |
Yizhakevych |
Йй |
Y |
на початку слова |
Йосипівка |
Yosypivka |
Кк |
Kk |
Київ |
Kyiv |
|
Лл |
Ll |
Лебедин |
Lebedyn |
|
Мм |
Mm |
Миколаїв |
Mykolaiv |
|
Нн |
Nn |
Ніжин |
Nizhyn |
|
Оо |
Oo |
Одеса |
Odesa |
|
Пп |
Pp |
Полтава |
Poltava |
|
Рр |
Rr |
Решетилівка |
Reshetylivka |
|
Сс |
Ss |
Суми |
Sumy |
|
Тт |
Tt |
Тернопіль |
Ternopil |
|
Уу |
Uu |
Ужгород |
Uzhhorod |
|
Фф |
Ff |
Фастів |
Fastiv |
|
Хх |
Kh kh |
Харків |
Kharkiv |
|
Цц |
Ts ts |
Біла Церква |
Bila Tserkva |
|
Чч |
Ch ch |
Чернівці |
Chernivtsi |
|
Шш |
Sh sh |
Шостка |
Shostka |
|
Щщ |
Shch shch |
Щербухи |
Shcherbukhy |
|
Юю |
Yu іu |
на початку слова |
Юрій |
Yurii |
Яя |
Ya ia |
на початку слова |
Яготин |
Yahotyn |
Буквосполучення "зг" відтворюється латиницею як "zgh" (наприклад, Згорани – Zghorany, Розгон – Rozghon) на відміну від "zh" - відповідника української літери "ж".
Не відтворюються: м'який знак і апостроф.